其他
《牛津词典》最新收录新鲜热词
TBH, not everyone will be bovvered by all of the 1,000 new words added to the Oxford EnglishDictionary (OED) in its latest quarterly update, which reveals current trends in the use oflanguage .“TBH”(老实说),并不是所有人都“bovver”(在意)《牛津词典》本季度更新的这1000个新词条,它们反映出了当下的语言应用趋势。
Entries include air-punching - the action of thrusting a clenched fist into the air in elation ortriumph - and bovver - part of the catchphrase of comedian Catherine Tate’s teenage characterLauren.词典里新增加的条目包括“air-punching”,指欢欣鼓舞或取得成就时握紧拳头挥向空中的动作;以及“bovver”,喜剧演员凯瑟琳•塔特饰演的青少年角色劳伦的经典台词。
Budgie smugglers, an Australian term used since the 1980s to refer to close-fitting swimmingtrunks, are featured in the update, along with Scandi crime thrillers and wild swimming.“Budgie smugglers”是自上个世纪80年代于澳大利亚诞生的流行词汇,指紧身男装泳裤,它与“Scandicrime thrillers” (斯堪的纳维亚犯罪悬疑作品)和“wild swimming”(野泳)一起出现在新词条目录中。
The phrase “taking candy from a baby”, in which one exploits an easy opportunity, is includedas well as “sister from another mister” - a term for a very close female friend first recorded in1998.词组“taking candy from a baby”和“sister from another mister”也被收录进来,前者指某人做某事易如反掌,而后者一般用于形容感情深厚的闺蜜,于1998年首次出现于新词目中。
Starter marriages are short-lived first marriages, often in preparation for something more long-term, while stupid o’clock is a time outside one’s normal waking life.“Starter marriages”(新手婚姻)指的是短暂的第一次婚姻,通常会为双方再婚积累一定经验,以期之后能维持更长久的婚姻。而“stupid o’clock”(愚蠢的时间)指的是正常清醒之外的时间。
In a blog on the latest update, Jonathan Dent, senior assistant editor of the OED, said itincluded more than 1,000 new words and senses and almost 2,000 fully revised or partiallyexpanded entries.乔纳森•登特是《牛津词典》的高级助理编辑,他在一篇词条季度更新相关的博客上表示,词典收录了超过1000条新词新义,同时修订并部分扩充了近2000个已有词目。
“One inescapable factor of modern life is our increasing reliance on computers and digitalcommunications,” Mr Dent wrote.“当代人对电脑及电子通讯设备的依赖是现代生活中一个无法回避的因素,”登特先生写道。
“A slew of initialisms associated with the social media, emails, texts, and other electronicmeans of communication are placed in their historical context for the first time in this update.“新词目中的大量缩略语都与社会媒体、电子邮件、手机简讯以及其他电子通讯方式密切相关,此次更新还首次将这些词置于出现时的历史情境中。
“There are also various ways to indicate either that you’re ‘just kidding’ (JK, 1990) or thatsomeone else has (deliberately or unwittingly) managed to get you ROFL (‘rolling on the floorlaughing’, 1989), including LMAO (‘laughing my ass off’, 1990) and the more emphatic (andprofane) LMFAO (1993).”“同样,有很多方式可以表示你只是在开玩笑,比如‘JK’(Just kidding的缩写,意为‘只是说笑’),也有很多方式表达某人(故意地或不经意地)让你ROFL(‘rolling on the floor’的缩写,意为‘笑得满地打滚’,出现于1989年),比如LMAO(‘laughing my ass off’的缩写,意为‘笑得不行了’,出现于1990年)”,以及强化(并且粗俗的)版本LMFAO(出现于1993年)。”